1 de agosto, 2018
“La aplicación del clima en mi teléfono mostraba un pequeño ícono del sol con un 39°C al lado. Hmm. Aun después de haber vivido en Tailandia durante más de veinte años, no manejo la escala de Celsius igual que la de Fahrenheit. Leía la descripción científica y precisa de 39°C, pero realmente no me decía nada. Aunque sentía el calor de 39°C, aún así quería saber: ‘¿Qué tan caliente es?’ El útil Google dijo: ‘39°C = 102.2°F’. De repente el calor se volvió cruel; mi garganta seca ansiaba beber agua; encendí el ventilador en el modo túnel de viento.
¿Qué cambió? Escuché la descripción en mi propio ‘idioma’ de Fahrenheit e instintivamente supe cómo responder; 102.2°F es caliente”.
Unos buenos amigos escribieron lo anterior, comparando eso con la necesidad de tener las Escrituras traducidas a la lengua materna de los pueblos no alcanzados o menos alcanzados de todo el mundo. Aquellos de nosotros que hablamos dos o más idiomas podemos entender las palabras sin captar el significado.
La meta de Ethnos360 es tener una iglesia saludable en cada etnia —una buena meta; pero, ¿cómo se puede lograr? ¿Qué tiene que ocurrir para que esas iglesias se vuelvan saludables y no solo sobrevivan? Una forma de hacerlo es asegurándonos de que nuestros ministerios sean realmente de la lengua materna —en la que hablamos al corazón de los oyentes en un idioma que verdaderamente expresa su cultura, su cosmovisión, sus emociones y su singularidad.
Adquisición de cultura e idioma
He hablado con algunos de nuestros consultores que están ayudando a los misioneros a alcanzar el punto en el que puedan ministrar en el idioma del corazón —la lengua materna— de los grupos étnicos. Una de ellos es Andi McMartin, una consultora de adquisición de cultura e idioma en África occidental.
Ethnos360: ¿Es importante el ministerio en el idioma del corazón? ¿Por qué sí o por qué no?
Andi: El ministerio en el idioma del corazón es importante porque el ministerio tiene que ver con relaciones. El ministerio tiene que ver con conocer a las personas donde están y vivir la vida lado a lado [con ellos]. Esto solo es posible si estamos dispuestos a aprender a vivir la vida con ellos de la forma en que ellos lo hacen, lo cual incluye la forma de comunicarnos. …No se trata [solo] de aprender un idioma, sino de amar a la gente y aprender una nueva manera de vivir. Se trata de entrar en un mundo y dejar que la luz de Cristo brille en ese mundo. Si no hacemos el ministerio en el idioma del corazón, entonces les estamos pidiendo a ellos que vengan y nos conozcan en nuestro mundo o en otro mundo para que el ministerio suceda.
El ministerio en el idioma del corazón es importante porque Dios es un comunicador. Dios se comunicó con la gente en un idioma que ellos entenderían. Cuando un mensaje es comunicado a nosotros en nuestro idioma del corazón, entonces sabemos que ese mensaje es para nosotros. Queremos que las personas con las que trabajamos también sepan eso, que el mensaje de Dios es para ellos. Él se preocupa por ellos lo suficiente como para llevarles su verdad de la manera que la puedan entender mejor.
Ethnos360: ¿Qué tiene que ver la Adquisición de Cultura e Idioma (ACI) con los ministerios en el idioma del corazón.
Andi: ACI es la forma en que los ministerios en el idioma del corazón son posibles. ACI tiene que ver con aprender a vivir la vida lado a lado con la gente, aprender a fomentar amistades y aprender a amar a las personas a las que Dios nos ha llamado a servir. Cuando llegamos inicialmente [a un país extranjero], estamos separados de la vida que nos rodea, y [nuestros vecinos] están aislados y no pueden ver y comprender nuestras vidas. ACI tiene que ver con derribar esos muros para que Cristo sea conocible en nuestra vida; tiene que ver con aprender a comunicar, aprender a participar en la vida y aprender a tener amistades. Solo entonces podremos conocer a la gente donde está y podremos compartir con ellos claramente la verdad de Dios.
Ethnos360: ¿Cómo ayuda tu ministerio con eso?
Andi: ACI es un tiempo para ser quebrantado y convertirse en nada. Las personas entran a una nueva cultura como niños y sufren la pérdida de su identidad como adultos normales y funcionales. El camino para cambiar y adaptarse a una nueva forma de vida es largo y tiene muchos desafíos. Mi ministerio es ayudar a encauzar a la gente en ese largo proceso de aprendizaje y cambio. …Quiero ayudarles a evitar errores que comúnmente hacemos y, con suerte, ayudarles a no quedarse atascados en una posición en la que solo giren sus ruedas pero no avancen. Creemos que el ministerio en el idioma del corazón es importante y, por lo tanto, creemos que vale la pena el tiempo y el esfuerzo que dedicamos a aprender a comunicarnos y a relacionarnos bien con la gente.
La alfabetización
Los ministerios en el idioma del corazón comienzan desde el mismo instante en que nos bajamos del avión y se extienden más allá de ACI. La alfabetización es un proceso del “siguiente paso” en el ministerio del idioma del corazón. Implica ayudar a la gente a aprender a leer y escribir en su lengua materna. Las clases de alfabetización se llevan a cabo porque muchos grupos étnicos del mundo no tienen su idioma en forma escrita —simplemente se transmite a las generaciones sucesivas de manera oral. Para captar y conservar la integridad y la pureza de una lengua, debe ser escrita y preservada.
Los esposos Jerry y Joyce McDaniels son coordinadores internacionales de alfabetización de Ethnos360. Ellos comentaron: “Es imposible tener una relación humana profunda y vibrante con alguien con quien no podemos comunicarnos ni escuchar su corazón porque habla un idioma diferente. Dado que el ‘ministerio’ está abriendo la puerta para que la gente tenga una relación con su Dios Creador, debe ser hecho en el idioma de su corazón. La gente tiene que saber que Dios habla su idioma y desea una relación estrecha y personal con ellos”.
Nuestra meta, otra vez, es tener una iglesia saludable —y eso significa que la iglesia es capaz de alimentarse a sí misma con la Palabra de Dios. ¿Cómo podrán alimentarse con las Escrituras si ni siquiera saben …leer?
“Los traductores de la Biblia vierten la Palabra de Dios al idioma del corazón de la gente”, prosiguieron los McDaniels. “Las lecciones bíblicas ponen las verdades de la Palabra de Dios dentro de un marco que ellos pueden aplicar en su cultura. ¡Y la alfabetización es lo que pone la verdad de la Palabra de Dios traducida y las lecciones bíblicas en las manos de las personas para que la usen!
“Hemos logrado capacitar a un gran equipo de personas que podrán guiar a otros en los ministerios de alfabetización. La capacitación implicó trabajar juntos con idiomas reales que necesitaban un currículo de alfabetización. Así que mientras capacitábamos consultores para los campos misioneros, ayudamos a desarrollar currículos en veintiocho idiomas para enseñar a la gente a leer. …La alfabetización le da a la gente pleno acceso a la Palabra de Dios”.
¿Una última palabra sobre alfabetización y ministerios en el idioma del corazón? La gente necesita aprender a leer y escribir en su propio idioma con el fin de poder leer la Palabra de Dios impresa en su idioma. Obviamente, ellos conocen su propio idioma con todos sus giros, retruécanos y lenguaje figurado. ¿Qué mejor que leer la Palabra de Dios en su propia lengua, en su propio idioma del corazón, y entendiendo perfectamente la estructura y los patrones de las frases?
Gracias por participar en este esfuerzo para que los ministerios en el idioma del corazón sigan adelante. Es gracias a su unión con nosotros a través de donativos y la oración que nosotros podemos continuar con los ministerios en los grupos étnicos de todo el mundo en sus propios idiomas.
[…] En este año nuestra atención está centrada en los ministerios en el idioma del corazón [la lengua materna]. La adquisición de cultura e idioma [ACI] (aprender otro idioma con su cultura) y la alfabetización (enseñar a otros a leer y escribir en sus idiomas comúnmente no escritos) han sido la base para los ministerios en el idioma del corazón. Si deseas saber más sobre el impacto de ACI y la alfabetización en esos ministerios, puedes ir a go.ethnos360.org/heartlanguage […]