Reina y Rachel trabajando en la traducción de la Biblia
28 de octubre, 2016
Cuando nos estábamos preparando para salir de Las Moras esta última vez, saqué un tiempo para hablar directamente con mis amigos de la etnia nahuatl acerca de las porciones de las Escrituras que hemos estado traduciendo. En uno de los últimos momentos que estuve con Reina le pregunté en qué creía. Ella dijo: “Creo en lo que hemos estado traduciendo. Creo que todo es cierto y que es lo que ocurrió”.
Y luego le pregunté: “Pero, ¿qué opinas del Yahweh Dios de la Biblia?” Recientemente habíamos traducido muchas partes d0nde la verdad de Yahweh Dios chocaba directamente con la idea tradicional que tiene el pueblo nahuatl sobre Dios y sus ídolos-santos. Ella dijo: “Creo que Yahweh Dios es verdadero. Creo que Él es más poderoso, más poderoso que cualquiera de nuestros ídolos-santos; y creo que Él es bueno”. Esa comprensión me hizo dar ganas de bailar en un solo pie. Pero luego ella continuó: “Sin embargo, no creo que mis padres crean en Yahweh Dios, porque ellos tienen ídolos-santos en su casa para cuidarlos”.
El esposo de Reina trabajando en la casa de la familia
Y entonces me di cuenta que ¡había algo significativo que ella no había mencionado! Sus padres tienen santos en su casa, ¡PERO ELLA NO! ¡Me di cuenta que ella y su esposo no tenían la imagen de un santo en un estante de su nueva casa para que los protegiera porque Reina sabía que Yahweh Dios es más poderoso!
Un altar típico de un ídolo en una casa nahuatl
¡La Palabra de Dios está llegando al pueblo nahuatl! Y están creyéndola! Parece haber una buena comprensión entre aquellos que trabajan en la traducción, ¡y tienen sed de oír más!
La próxima vez que vaya a Las Moras, trabajaré sobre la vida de Jesús con Reina y otras personas que ayudan a revisar la traducción; trabajaremos en el nacimiento milagroso de Jesús y en una parte de Su ministerio. ¡Ellos llegarán a oír sobre el Salvador que Dios había prometido en el Antiguo Testamento!
Deja un comentario