Linda Krieg, misionera a la gente siawi, nos abre su corazón en cuanto a la traducción de la Biblia y la enseñanza.
“Dios, tú has conservado a Linda aquí para que pueda ayudarnos a traducir tu Palabra a nuestro idioma, y te damos gracias por eso”.
Ha sido un largo viaje con una cuota de baches y obstáculos. Pero la misionera Linda Krieg dice que cuando escucha orar a su coobrero siawi al comenzar otro día de traducción, siente un nuevo ánimo de terminar la tarea que empezó hace veinte años.
“Yo continúo aquí a pesar de que ya debería estar retirada. Para los siawis es muy claro en estos días que yo no puedo hacer este trabajo sola. Esta traducción está avanzando solamente porque el Señor está proveyendo cada día la fuerza necesaria”, informa Linda. “Una viuda de sesenta y siete años de edad en la tribu, sola, con equipo estropeado, con un cuerpo maltrecho, con deficiencias auditivas y de la visión –sería algo absolutamente imposible, a no ser por la gracia de Dios”.
“El Señor ha usado mi edad avanzada para mostrarles a los siawis que no es por la fuerza y la inteligencia de los misioneros, sino solamente por Su gracia, que se puede hacer alguna cosa. Entre más limitada me vuelvo, más evidente se hace Su poder. Y por la gracia de Dios”, comparte Linda, “estamos, en Su tiempo, comenzando a ver el final en el lejano horizonte”.
El corazón de Linda ha estado ocupado durante mucho tiempo con la jornada de traducción que llevará a la gente siawi a tener un pleno acceso a toda la verdad de Palabra de Dios.
A veces el proceso de poder enseñar a la gente siawi la verdad fundamental sobre crecer en Cristo ha sido muy desalentador. “Durante muchos, muchos años, parecía que nunca íbamos a ver una iglesia vibrante y madura en Siawi. …Los bebés cristianos vacilaban y luchaban y su crecimiento se atrofiaba. Cuando vi su necesidad urgente de más enseñanza, mi clamor fue: ‘¿Por qué tanta demora, Señor?'”.
Linda dice que, con el tiempo, algunas de las razones de Dios para la demora en dar más enseñanza debido a la escasez de personal, parecen haber salido a la luz. En los primeros años, parece que muchos cristianos nominales estaban “jugando a la iglesia, buscando maneras de manipular a Dios para poder hacer que sus antepasados muertos empezaran a enviar el cargo [riquezas materiales]”.
Linda comenta que con el paso del tiempo se han manifestado los verdaderos motivos de estos falsos creyentes. Cuando no llegaron los beneficios materiales que esperaban, empezaron a expresar abiertamente la idea de que la gente debía recurrir no sólo a Dios por ayuda, sino también a los poderes de Satanás. Los retrasos en el proceso de enseñanza brindaron el tiempo necesario para revelar la verdad acerca de estas personas y esto ha impedido que ellos se introduzcan encubiertamente en la iglesia siawi para promover falsas enseñanzas y causar destrucción.
Y, en Su tiempo, el Señor ha provisto misioneros para que den más enseñanza a los creyentes de esta tribu. A medida que recibían enseñanza de Romanos, Efesios y otras epístolas sobre cómo vivir la vida cristiana, los creyentes comenzaron a madurar y a desear más de la Palabra de Dios en su idioma. Dios también ha provisto compañeros siawis para el equipo de traducción, los cuales están totalmente comprometidos a trabajar fielmente con Linda en la terminación de la traducción del Nuevo Testamento.
A pesar de tener el corazón tan enfocado en la jornada de traducción de la Biblia al siawi, el anhelo de Linda es que el Espíritu de Dios le permita terminar esta tarea pronto. “Mientras veo cómo Su Palabra está cambiando vidas, aun mientras trabajamos juntos en la traducción de estas verdades al siawi, estoy viendo… que el Espíritu Santo está enseñando sus corazones mientras ayudan a verter pasajes al siawi para que Él pueda aplicar estas verdades a su vida diaria”.
El Nuevo Testamento en idioma siawi está completo en un 86 por ciento. Ella está trabajando en Mateo y sólo falta un 35 por ciento para terminar. Linda espera terminar su trabajo in situ hacia el final de agosto y regresar a Estados Unidos en septiembre para terminar su trabajo en la traducción. “Todavía habrá mucho por hacer cuando regrese a los Estados”.
Oren por Linda Krieg mientras intenta terminar el trabajo de traducir la Biblia al idioma siawi. Oren para que las fuentes de energía eléctrica, la casa y los sistemas informáticos continúen funcionando. Oren para que Dios la fortalezca físicamente para terminar la tarea; oren para que Su ánimo fiel llene su corazón. Oren para que el Espíritu de Dios aplique Su Palabra para fortalecer y madurar a los integrantes del equipo de traducción mientras trabajan. Pidamos a Dios que acelere poderosamente la terminación del Nuevo Testamento en idioma siawi para la bendición y el crecimiento de la iglesia siawi y para Su gloria eterna.